Постинг
26.07.2007 12:42 -
Давай за - Любэ
В сивите облаци чезне небето.
Нервите - струни китарни опънати.
Дъжд-барабанчик от сутрин до вечер.
Време застинало сякаш във вечност.
Ние вървим по всички направления -
танкисти, пехота и артилерия,
нас ни убиват, но пак оцеляваме
и устремени в атака влетяваме.
За живота да пием, братко, до дъно!
За тези, с които бяхме тогава.
За живота да пием -
проклета да е войната!
За паметта на тези,
с които вървяхме редом.
Да пием за тях, да пием за нас -
и за Сибир и за Кавказ.
За светлината на далечни сега градове.
За приятелите и за любовта .
Да пием за вас, да пием за нас -
И за десанта и за спецназ-а
За бойните ордени -
Да вдигнем чашите, старче !
Небето над нас - куршумени облаци,
в ниското плъзгат се хладни мъгли,
искам да вярвам, че всичко е свършило,
само живей, мой ранени приятелю.
Потърпи, братле, не умирай още! -
ти ще живееш много дълго, щастливо,
ще си отиграем на твоята сватба,
свои деца ще подхвърляш към слънцето.
За живота да пием, дръж се, братле ! -
За тези, които очакват те в къщи.
За живота да пием, проклета да е войната !
За тези, които очакват те в къщи.
В прашен албум открих фотография -
дядо - командващ в червената армия,
сниман в Берлин, четирийсет и пета,
сякаш векът на отминали спомени -
Некосеният дъх на трева на разсъмване,
стон на земя, разорана от бомбите,
чифт войнишки ботуши разтъпкани.
От новите войни, от войните стари...
Да пием за живота...
Да пием за тях...
Да пием за живота...
Да поменем тези, с които тогава вървяхме...
съвместен превод с Валери Николов
Нервите - струни китарни опънати.
Дъжд-барабанчик от сутрин до вечер.
Време застинало сякаш във вечност.
Ние вървим по всички направления -
танкисти, пехота и артилерия,
нас ни убиват, но пак оцеляваме
и устремени в атака влетяваме.
За живота да пием, братко, до дъно!
За тези, с които бяхме тогава.
За живота да пием -
проклета да е войната!
За паметта на тези,
с които вървяхме редом.
Да пием за тях, да пием за нас -
и за Сибир и за Кавказ.
За светлината на далечни сега градове.
За приятелите и за любовта .
Да пием за вас, да пием за нас -
И за десанта и за спецназ-а
За бойните ордени -
Да вдигнем чашите, старче !
Небето над нас - куршумени облаци,
в ниското плъзгат се хладни мъгли,
искам да вярвам, че всичко е свършило,
само живей, мой ранени приятелю.
Потърпи, братле, не умирай още! -
ти ще живееш много дълго, щастливо,
ще си отиграем на твоята сватба,
свои деца ще подхвърляш към слънцето.
За живота да пием, дръж се, братле ! -
За тези, които очакват те в къщи.
За живота да пием, проклета да е войната !
За тези, които очакват те в къщи.
В прашен албум открих фотография -
дядо - командващ в червената армия,
сниман в Берлин, четирийсет и пета,
сякаш векът на отминали спомени -
Некосеният дъх на трева на разсъмване,
стон на земя, разорана от бомбите,
чифт войнишки ботуши разтъпкани.
От новите войни, от войните стари...
Да пием за живота...
Да пием за тях...
Да пием за живота...
Да поменем тези, с които тогава вървяхме...
съвместен превод с Валери Николов
Следващ постинг
Предишен постинг
"Чезне небето под облаци сгънато -
нервите наши са струни опънати ,
дъжд - барабанен - от сутрин до вечер -
времето спряло е , сякаш е вечност ... "
Това го измислих точно за 15 секунди и нямам никакво намерение да го продължавам . Любе не е поезия - това е песенност . Опитай се да запееш песента с твоя текст :)
цитирайнервите наши са струни опънати ,
дъжд - барабанен - от сутрин до вечер -
времето спряло е , сякаш е вечност ... "
Това го измислих точно за 15 секунди и нямам никакво намерение да го продължавам . Любе не е поезия - това е песенност . Опитай се да запееш песента с твоя текст :)
Е, браво ти!
цитирайИмах предвид, че не можеш да преведеш текст на песен, без да се изгуби песента. И с моя текст няма да можеш да запееш, както и с нито един друг, различен от оригиналния:)
цитирайНе си ме обидил. Знам, че е невъзможно превод на песен да стане идеален - и мелодичен и верен, знам, че се ограбва някак звученето и че точността е за сметка на ритъма, и обратно. Но това е едно засвидетелстване на моята любов към тази група, стараех се да не изневеря на текста, направих доста редакции, консултирах се неведнъж с човек по-компетентен, приех съвети и направих корекции, които счетох за уместни...
Ясно е, че при песен е по-добре да се съхрани ритъма, но за мен беше важен текста.
С твоя по се запява, но пак я няма душата и, това усещане изчезва - магията, която звучи, когато я пее Расторгуев. Да е жив и здрав! :)
цитирайЯсно е, че при песен е по-добре да се съхрани ритъма, но за мен беше важен текста.
С твоя по се запява, но пак я няма душата и, това усещане изчезва - магията, която звучи, когато я пее Расторгуев. Да е жив и здрав! :)
5.
анонимен -
za lube
16.04.2009 15:23
16.04.2009 15:23
ot kade moga da si izteglq tozi preveden tekst,ili ot tyk oba4e kak stava ,mojeli nqkoi da ydari edno ramo....
цитирайТърсене