Постинг
28.04.2011 10:00 -
Изгубените години
Автор: martiniki
Категория: Други
Прочетен: 15109 Коментари: 36 Гласове:
Последна промяна: 22.04.2015 14:30

Прочетен: 15109 Коментари: 36 Гласове:
64
Последна промяна: 22.04.2015 14:30


Всъщност точното заглавие е "Бабушкины годы" - стихотворение от Дора Хайкина. Попадна ми в началото на месеца клипче в блога на avangardi - изпълнението на момиченцето е трогателно, поне мен всеки път ме хваща за гърлото.
Като чух за първи път стихчето, така ме плени, толкова ми хареса, че тутакси потърсих текста и информация за автора. "Бабините години" е написала Дора Хайкина (лекар по професия) на идиш, стихотворението е преведено на руски
Бабушкины годы
Ходит наша бабушка, Палочкой стуча. Говорю я бабушке - Позови врача! От его лекарства Станешь ты здорова! Если будет горько, - Что же здесь такого? Ты потерпишь чуточку, А уедет врач, Мы с тобой на улице, Поиграем в мяч! Будем бегать, бабушка, Прыгать, высоко! Видишь, как я прыгаю? Этот так легко! Улыбнулась бабушка: - Что мне доктора? Я не заболела, Просто я стара! Просто очень старая, Волосы седые. Где-то потеряла я Годы молодые. Где-то за огромными За лесами тёмными, За горой высокою, За водой глубокою. Как туда вернуться, Людям неизвестно… Говорю я бабушке: - Вспомни это место! Я туда поеду, Поплыву, пойду! Годы молодые Я твои найду!
Захванах се да го превеждам още като го намерих, но чак днес успях да довърша превода.
Изгубените години
За да ходи баба ми, служи си с бастун. Аз и казвам - трябва ти лекар с буден ум! Ще предпише хапче - ще те излекува, хайде, мило бабче, нищо не ти струва, даже и горчиво да е - глътваш и готово, вече ще си здрава, пъргава отново! Ще излезем двете, с топка ще играем... Хайде, бабче, хайде хич да не се маем! С теб навън ще тичаме, скачаме високо, скачам аз отлично - ето, виж ми скока!
Баба се усмихна: - Лекар ли? Защо? Старост се нарича моето тегло. Не е болест, внуче, да се излекува, старост ми се случи, вече станах друга - ето, посивели са моите коси, някъде изгубих свойте младини. Някъде далече в тъмните гори, там зад планините, през девет води, де човешки крак още не е бил... Да се върна там
няма как, не мога...
Виквам мигом аз: - Припомни си, бабо! Точно накъде е? Направо? Наляво? Ще отида там! Просто ще отскоча! Твойте младини ще намеря срочно.
Като чух за първи път стихчето, така ме плени, толкова ми хареса, че тутакси потърсих текста и информация за автора. "Бабините години" е написала Дора Хайкина (лекар по професия) на идиш, стихотворението е преведено на руски
Бабушкины годы
Ходит наша бабушка, Палочкой стуча. Говорю я бабушке - Позови врача! От его лекарства Станешь ты здорова! Если будет горько, - Что же здесь такого? Ты потерпишь чуточку, А уедет врач, Мы с тобой на улице, Поиграем в мяч! Будем бегать, бабушка, Прыгать, высоко! Видишь, как я прыгаю? Этот так легко! Улыбнулась бабушка: - Что мне доктора? Я не заболела, Просто я стара! Просто очень старая, Волосы седые. Где-то потеряла я Годы молодые. Где-то за огромными За лесами тёмными, За горой высокою, За водой глубокою. Как туда вернуться, Людям неизвестно… Говорю я бабушке: - Вспомни это место! Я туда поеду, Поплыву, пойду! Годы молодые Я твои найду!
Захванах се да го превеждам още като го намерих, но чак днес успях да довърша превода.
Изгубените години
За да ходи баба ми, служи си с бастун. Аз и казвам - трябва ти лекар с буден ум! Ще предпише хапче - ще те излекува, хайде, мило бабче, нищо не ти струва, даже и горчиво да е - глътваш и готово, вече ще си здрава, пъргава отново! Ще излезем двете, с топка ще играем... Хайде, бабче, хайде хич да не се маем! С теб навън ще тичаме, скачаме високо, скачам аз отлично - ето, виж ми скока!
Баба се усмихна: - Лекар ли? Защо? Старост се нарича моето тегло. Не е болест, внуче, да се излекува, старост ми се случи, вече станах друга - ето, посивели са моите коси, някъде изгубих свойте младини. Някъде далече в тъмните гори, там зад планините, през девет води, де човешки крак още не е бил... Да се върна там
няма как, не мога...
Виквам мигом аз: - Припомни си, бабо! Точно накъде е? Направо? Наляво? Ще отида там! Просто ще отскоча! Твойте младини ще намеря срочно.
Преводът ти е отличен , но още на руския текст си поплаках .
Вярно е ,стяга за гърлото,докосва силно ...вълнуващо .
Благодаря ти ,martiniki !
цитирайВярно е ,стяга за гърлото,докосва силно ...вълнуващо .
Благодаря ти ,martiniki !
и аз всеки път пускам дъждовалната, не ме беше трогвало отдавна нечие стихче така
вероятно и изпълнението има вина, не знам, така силно ми въздейства
Ще се радвам и на други преводи
цитирайвероятно и изпълнението има вина, не знам, така силно ми въздейства
Ще се радвам и на други преводи
А розовата сладурана - голяма хитрана е:))))
цитирайДокосна и мен ! Докосна ме истински това изпълнение - до сълзи !
Преводът е чуден , Марти ! :)))
цитирайПреводът е чуден , Марти ! :)))
Страхотен превод!
Поздравления!
цитирайПоздравления!
Марти, освен да ти кажа, че преводът е прекрасен, друго няма какво...
Затрогваща песничка.:)))
цитирайЗатрогваща песничка.:)))
Истинско! Колко е хубаво, че има такава невероятна възраст, в която ти се струва, че светът е приказка и доброто винаги може да пребори злото, че хората, които обичаш винаги ще са с теб и ще са такива, каквито си ги заварил с раждането си :)
цитирайИ за избора, и за превода!
Хубав ден, слънчево настроение! :)))
цитирайХубав ден, слънчево настроение! :)))
Наистина се е получило чудесно на български:)))
А иначе някак си в тон и навън е дъждовно;)
Поздрави!
цитирайА иначе някак си в тон и навън е дъждовно;)
Поздрави!
Особено, когато е рецитирано от дете. Леко се чете и запомня превода - ще е вълнуваща и рецитацията от едно българско момиче!
Поздравления!:)
цитирайПоздравления!:)
За втори път слушам, гледам и съпреживявам :)))
Наскоро един фейс-приятел ми изпрати този мил поздрав, но имах проблем със звука.
Дай Боже всеки му подобна радост вкъщи:)))
цитирайНаскоро един фейс-приятел ми изпрати този мил поздрав, но имах проблем със звука.
Дай Боже всеки му подобна радост вкъщи:)))
12.
naidobriq -
Супер стихче..
28.04.2011 16:46
28.04.2011 16:46
а момиченцето сладуркааа..
Много хубав постинг.Браво и за превода..
Лека вечер ти желая..
цитирайМного хубав постинг.Браво и за превода..
Лека вечер ти желая..
Чудесно си се справила с превода!
цитирайАз много летя с метлата насам натам по планини и баири, ама не съм ги видяла тези младини, мисля че не ни напускат ак озапазим детето в себе си и правим често това, което сме правили като деца..
цитирай......
Ех, мартиники... без думи съм... разплака ме!
А момиченцето е прелестно! Стиховете също!
цитирайЕх, мартиники... без думи съм... разплака ме!
А момиченцето е прелестно! Стиховете също!
Досвидания ...
Трогваш ме всеки път като дойда при теб.
цитирайТрогваш ме всеки път като дойда при теб.
razkazvachka, karaiany, pisatelkata, monaliza121, elidea, megg, scarlety, am0nra, багодаря ви! Хубав ден, със слънчев печат!
"Истинско! Колко е хубаво, че има такава невероятна възраст, в която ти се струва, че светът е приказка и доброто винаги може да пребори злото, че хората, които обичаш винаги ще са с теб и ще са такива, каквито си ги заварил с раждането си" - да, такава прекрасна възраст, Дея! Такива блажени години!
Поздрави!
цитирай"Истинско! Колко е хубаво, че има такава невероятна възраст, в която ти се струва, че светът е приказка и доброто винаги може да пребори злото, че хората, които обичаш винаги ще са с теб и ще са такива, каквито си ги заварил с раждането си" - да, такава прекрасна възраст, Дея! Такива блажени години!
Поздрави!
kundalini, naidobriq, ivana59, kasnaprolet9999, bizcocho, compassion - благодаря ви, че се обадихте! Преводът сигурно може да е още по-добър, ще се радвам, ако някой друг опита:)
Хубав ден - слънчев петък!
Поздрави!
цитирайХубав ден - слънчев петък!
Поздрави!
А преводът ти е много хубав, не бих се пробвала, след теб!
;)))
цитирай;)))
Имах съмнения за употребата на "младини" - архаизъм си е вече и не знам доколко я разбират малките човеци, няма аналог в руския, поне не знам такава дума - една за "млади години" също не съм убедена за финала с това "срочно" лепнато на края - основно да има рима
благодаря ти, Лиа!
цитирайблагодаря ти, Лиа!
е много трудно, макар че и в руския вариант има пълнеж... Може да се намери начин, а "младини" и архаизъм да е - отлично се разбира!
цитирайпочти го бях зарязала към средата, но ме хвана срам, че се отказвам така, и без друго рядко нещо толкова ме дръпва, че чак да го превеждам да пожелая с недотам добрия си руски
"младини" е хубава дума, изобщо много се радвам на езика ни, толкова е богат, такива възможности предоставя
цитирай"младини" е хубава дума, изобщо много се радвам на езика ни, толкова е богат, такива възможности предоставя
Да си кажа- развълнувах се до сълзи и на трите етапа, после прочетох, че почти всички са пуснали сълзички :) Трогващо си е!
цитирайПоздрави за превода!
Хубава и слънчева събота и неделя!
цитирайХубава и слънчева събота и неделя!
като една видна ревла те разбирам съвсем добре;)
поздрави и добри почивници!
цитирайпоздрави и добри почивници!
поздрави!
Хубави почивни дни и за теб!
цитирайХубави почивни дни и за теб!
колко е хубаво!
Стиховете са хубави, успешен е и превода. Поздрави!
А талантът си е талант, няколко пъти я гледах, слушах и се възхищавах.
цитирайСтиховете са хубави, успешен е и превода. Поздрави!
А талантът си е талант, няколко пъти я гледах, слушах и се възхищавах.
поздрави, Магнолия ( и слънце за цветята:)
цитирайhttp://www.facebook.com/photo.php?fbid=10150236136928783&set=a.10150236132123783.370373.717708782&type=1&theater
цитирайТолкова е хубаво! Освен, че е и истинно!:) А и съм възхитена от первода ти! Чудесница си! Снощи четох, ама сега пак, с кеф!:)
цитирай направо ухаят, разходих се в твоята градинка, и лалетата видях, ягодите, здравеца, змийското мляко - много е добро за очите, проглеждащо (едва ли е случайно - змийско мляко все пак;) а и брадавици премахвало
слушам сега едни любими български песни
поздрав
http://vbox7.com/play:116997e3&al=1&vid=4793102
цитирайслушам сега едни любими български песни
поздрав
http://vbox7.com/play:116997e3&al=1&vid=4793102
Стеф, аз съм сигурна, че е по истински случай, авторката е лекар - някоя баба и го е разказала, или е била свидетел на подобен разговор - децата са такива, те не вярват, че има край, а вярват, че като си затворят очите и светът изчезва, като се скрият - всичко лошо ще се размине, ех:)
и за теб поздравче с едни такива времена;)
http://vbox7.com/play:4446a405
цитирайи за теб поздравче с едни такива времена;)
http://vbox7.com/play:4446a405
Трогателно хубаво...
Момиченцето е уникално! Носи в себе си класа, интелигентност, артистичност, талант... Много е сладка!
Благодаря ти, Мартичка... Просълзих се...
цитирайМомиченцето е уникално! Носи в себе си класа, интелигентност, артистичност, талант... Много е сладка!
Благодаря ти, Мартичка... Просълзих се...
Така е, Асита! Желая ти такива гости - истински съкровища:) Добър да е май!
цитирайTOVA DETE RAZPLAKA VSI4KI...
цитирайпоздрави, Никола!
цитирайТърсене